金の卵を生むガチョウを殺す 《目前の利益に目がくらんで大きな利益を逃がすの英語
関連用語
目先の利益に目がくらんで将来の大きな利益を失う: kill the golden goose〔 【直訳】 金の卵を産むガチョウを殺す〕
目先の利益に目がくらみ将来の大きな利益をふいにする: kill the goose that lays the golden eggs
金の卵を産むガチョウ 1: 1. goose that lays the golden eggs 2. oofbird〈英俗〉 金の卵を産むガチョウ 2 golden goose〔イソップ物語の〕
大きな利益を生む 1: generate big profits 大きな利益を生む 2 generate even more profit for〔~へさらに〕
金の卵を産むガチョウを殺してはならない。/欲張っては元も子もない。/欲張り過ぎると損をする: Kill not the goose that lays the golden egg.〔 【語源】 金の卵を毎日1個産むガチョウの飼主が、腹の中の金を一気に得ようとガチョウを殺したところ、そんなものは無く、ガチョウは死んでしまい、毎日1個の金の卵も得られなくなったというおとぎ話から。〕
投資銀行手数料に目がくらんで個人顧客の利益を後回しにした: In pursuit of investment banking fees, those firms put the interests of individual clients dead last.
将来大きな利益を生むことにつながる: lead to the creation of substantial benefits in the future
膨大な利益を生む: generate vast profits
莫大な利益を生む: hugely profitable
目前の利益: immediate advantage
欲に目がくらんで: 1. be dazzled by greed 2. blinded by greed
金に目がくらんで: 1. blinded by greed 2. blinded by the lure of money
利益を生む: 1. generate profits 2. generate yields 3. pay a dividend 4. pay dividends 5. produce a profit 6. produce profits
その膨大な利益を生む: make the vast profits
長期的な利益を生む: create long-term benefits